<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for 王永杰的Blog(博客)</title>
	<atom:link href="http://wyj.zhuwo.info/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://wyj.zhuwo.info</link>
	<description>Keep thinking, seeking and practicing!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 17 Aug 2010 01:23:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>Comment on 分布式编译 &#8211; 加速Android的编译（尚未解决）。 by deli</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2010/08/%e5%88%86%e5%b8%83%e5%bc%8f%e7%bc%96%e8%af%91-%e5%8a%a0%e9%80%9fandroid%e7%9a%84%e7%bc%96%e8%af%91%ef%bc%88%e5%b0%9a%e6%9c%aa%e8%a7%a3%e5%86%b3%ef%bc%89%e3%80%82/comment-page-1/#comment-404</link>
		<dc:creator>deli</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 01:23:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=186#comment-404</guid>
		<description>搜索找到这来了，楼主现在可有进展？ 分享一下咯。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>搜索找到这来了，楼主现在可有进展？ 分享一下咯。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Linux文件查找命令find, xargs详述 (zz) by 王永杰</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2010/08/linux%e6%96%87%e4%bb%b6%e6%9f%a5%e6%89%be%e5%91%bd%e4%bb%a4find-xargs%e8%af%a6%e8%bf%b0-zz/comment-page-1/#comment-402</link>
		<dc:creator>王永杰</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Aug 2010 07:01:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=197#comment-402</guid>
		<description>还有一个关于find用法的详细介绍：
http://www.cnblogs.com/pony/archive/2008/12/26/1362821.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>还有一个关于find用法的详细介绍：<br />
<a href="http://www.cnblogs.com/pony/archive/2008/12/26/1362821.html" rel="nofollow">http://www.cnblogs.com/pony/archive/2008/12/26/1362821.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 搜狐拼音输入法之双拼方案设置 by 王永杰</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/06/%e6%90%9c%e7%8b%90%e6%8b%bc%e9%9f%b3%e8%be%93%e5%85%a5%e6%b3%95%e4%b9%8b%e5%8f%8c%e6%8b%bc%e6%96%b9%e6%a1%88%e8%ae%be%e7%bd%ae/comment-page-1/#comment-394</link>
		<dc:creator>王永杰</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 03:07:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=56#comment-394</guid>
		<description>分号是注释，呵呵。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>分号是注释，呵呵。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 搜狐拼音输入法之双拼方案设置 by Yang</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/06/%e6%90%9c%e7%8b%90%e6%8b%bc%e9%9f%b3%e8%be%93%e5%85%a5%e6%b3%95%e4%b9%8b%e5%8f%8c%e6%8b%bc%e6%96%b9%e6%a1%88%e8%ae%be%e7%bd%ae/comment-page-1/#comment-381</link>
		<dc:creator>Yang</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 06:10:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=56#comment-381</guid>
		<description>朋友，你的下面
[零声母音节的韵母]
;eng=OG
的 ； （分号）是什么意思呢?
我也是刚学习双拼的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>朋友，你的下面<br />
[零声母音节的韵母]<br />
;eng=OG<br />
的 ； （分号）是什么意思呢?<br />
我也是刚学习双拼的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Linux 文件或文件夹批量修改名称。 by 王永杰</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/12/linux-%e6%96%87%e4%bb%b6%e6%88%96%e6%96%87%e4%bb%b6%e5%a4%b9%e6%89%b9%e9%87%8f%e4%bf%ae%e6%94%b9%e5%90%8d%e7%a7%b0%e3%80%82/comment-page-1/#comment-358</link>
		<dc:creator>王永杰</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 06:22:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=122#comment-358</guid>
		<description>这里还有很多方法啊。
http://blog.csdn.net/evane1890/archive/2007/10/23/1839076.aspx
http://www.diybl.com/course/6_system/linux/Linuxjs/2007126/90883.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>这里还有很多方法啊。<br />
<a href="http://blog.csdn.net/evane1890/archive/2007/10/23/1839076.aspx" rel="nofollow">http://blog.csdn.net/evane1890/archive/2007/10/23/1839076.aspx</a><br />
<a href="http://www.diybl.com/course/6_system/linux/Linuxjs/2007126/90883.html" rel="nofollow">http://www.diybl.com/course/6_system/linux/Linuxjs/2007126/90883.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on VS2005 编译环境，解决 Runtime Error(运行时错误): R6034。 by Lucien</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2007/12/vs2005-%e7%bc%96%e8%af%91%e7%8e%af%e5%a2%83%ef%bc%8c%e8%a7%a3%e5%86%b3-runtime-error%e8%bf%90%e8%a1%8c%e6%97%b6%e9%94%99%e8%af%af-r6034%e3%80%82/comment-page-1/#comment-357</link>
		<dc:creator>Lucien</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 06:01:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/2007/12/08/vs2005-%e7%bc%96%e8%af%91%e7%8e%af%e5%a2%83%ef%bc%8c%e8%a7%a3%e5%86%b3-runtime-error%e8%bf%90%e8%a1%8c%e6%97%b6%e9%94%99%e8%af%af-r6034%e3%80%82/#comment-357</guid>
		<description>It would be interesting to know details</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It would be interesting to know details</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on VIM自动给脚本加注释(转载) by smzz</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/08/vim%e8%87%aa%e5%8a%a8%e7%bb%99%e8%84%9a%e6%9c%ac%e5%8a%a0%e6%b3%a8%e9%87%8a%e8%bd%ac%e8%bd%bd/comment-page-1/#comment-355</link>
		<dc:creator>smzz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 10:04:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=85#comment-355</guid>
		<description>身为phper，我常用的是一个Andrei Zmievski写的一个vim配置包，里面定义了一些快捷键。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>身为phper，我常用的是一个Andrei Zmievski写的一个vim配置包，里面定义了一些快捷键。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 无语中国十大千古名言，古今相映，令人汗颜～（转载） by 欧元美金</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/03/%e6%97%a0%e8%af%ad%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%8d%81%e5%a4%a7%e5%8d%83%e5%8f%a4%e5%90%8d%e8%a8%80%ef%bc%8c%e5%8f%a4%e4%bb%8a%e7%9b%b8%e6%98%a0%ef%bc%8c%e4%bb%a4%e4%ba%ba%e6%b1%97%e9%a2%9c%ef%bd%9e%ef%bc%88/comment-page-1/#comment-354</link>
		<dc:creator>欧元美金</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 06:16:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=50#comment-354</guid>
		<description>真的是让人无语啊</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>真的是让人无语啊</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 一句话的力量（你死了谁会哭？） by 王永杰的Blog(博客) &#187; 终于解封了，庆祝一个。</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2007/12/%e4%b8%80%e5%8f%a5%e8%af%9d%e7%9a%84%e5%8a%9b%e9%87%8f%ef%bc%88%e4%bd%a0%e6%ad%bb%e4%ba%86%e8%b0%81%e4%bc%9a%e5%93%ad%ef%bc%9f%ef%bc%89/comment-page-1/#comment-353</link>
		<dc:creator>王永杰的Blog(博客) &#187; 终于解封了，庆祝一个。</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 02:35:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/2007/12/28/%e4%b8%80%e5%8f%a5%e8%af%9d%e7%9a%84%e5%8a%9b%e9%87%8f%ef%bc%88%e4%bd%a0%e6%ad%bb%e4%ba%86%e8%b0%81%e4%bc%9a%e5%93%ad%ef%bc%9f%ef%bc%89/#comment-353</guid>
		<description>[...] 2007年12月28号的晚上，呵呵，绝望之中居然发现我的域名所在服务器已经解封了，可以访问了。赶紧转了一篇自己特别有感触的文章《一句话的力量》，然后发表这篇庆祝贴。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 2007年12月28号的晚上，呵呵，绝望之中居然发现我的域名所在服务器已经解封了，可以访问了。赶紧转了一篇自己特别有感触的文章《一句话的力量》，然后发表这篇庆祝贴。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 用 pidgin(gaim) 上 Gtalk 和 MSN by smzz</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/06/%e7%94%a8-pidgingaim-%e4%b8%8a-gtalk-%e5%92%8c-msn/comment-page-1/#comment-352</link>
		<dc:creator>smzz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 11:54:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=39#comment-352</guid>
		<description>真是条条大陆通罗马啊

btw，我说怎么这么眼熟呢，443是https协议默认的&lt;a href=&quot;http://www.iana.org/assignments/port-numbers&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;端口&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>真是条条大陆通罗马啊</p>
<p>btw，我说怎么这么眼熟呢，443是https协议默认的<a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers" rel="nofollow">端口</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 混在北京的六大必备能力 ZT by Sandglitter</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2007/04/%e6%b7%b7%e5%9c%a8%e5%8c%97%e4%ba%ac%e7%9a%84%e5%85%ad%e5%a4%a7%e5%bf%85%e5%a4%87%e8%83%bd%e5%8a%9b-zt/comment-page-1/#comment-351</link>
		<dc:creator>Sandglitter</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 10:54:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/2007/04/23/%e6%b7%b7%e5%9c%a8%e5%8c%97%e4%ba%ac%e7%9a%84%e5%85%ad%e5%a4%a7%e5%bf%85%e5%a4%87%e8%83%bd%e5%8a%9b-zt/#comment-351</guid>
		<description>回个贴还真不容易，文章不错</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>回个贴还真不容易，文章不错</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 设置 WordPress 的 feeds (RSS)输出格式 by smzz</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/05/%e8%a8%ad%e5%ae%9a-wordpress-%e7%9a%84-feeds-%e8%bc%b8%e5%87%ba%e6%a0%bc%e5%bc%8f/comment-page-1/#comment-342</link>
		<dc:creator>smzz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 17:02:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=55#comment-342</guid>
		<description>是原文内容或者当前css文件的问题。

这篇文章里只有一个段落标记&lt;p&gt;，也没有&lt;br /&gt;标记，所以在Google Reader那里不会换行了。但是当前css文件将&lt;em&gt;标记的display的值重新定义为block，这正是现在看到的换行效果。

(忘了转义，重发)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>是原文内容或者当前css文件的问题。</p>
<p>这篇文章里只有一个段落标记&lt;p&gt;，也没有&lt;br /&gt;标记，所以在Google Reader那里不会换行了。但是当前css文件将&lt;em&gt;标记的display的值重新定义为block，这正是现在看到的换行效果。</p>
<p>(忘了转义，重发)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 设置 WordPress 的 feeds (RSS)输出格式 by smzz</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/05/%e8%a8%ad%e5%ae%9a-wordpress-%e7%9a%84-feeds-%e8%bc%b8%e5%87%ba%e6%a0%bc%e5%bc%8f/comment-page-1/#comment-341</link>
		<dc:creator>smzz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 16:59:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=55#comment-341</guid>
		<description>是原文内容或者当前css文件的问题。

这篇文章里只有一个段落标记，也没有标记，所以在Google Reader那里不会换行了。但是当前css文件重新将&lt;em&gt;标记的display的值重新定义为block元素，这正是现在看到的换行效果。&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>是原文内容或者当前css文件的问题。</p>
<p>这篇文章里只有一个段落标记，也没有标记，所以在Google Reader那里不会换行了。但是当前css文件重新将<em>标记的display的值重新定义为block元素，这正是现在看到的换行效果。</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 为什么可以引用未包含的头文件内容？ by &#187; 为什么预编译头(Precompiled Header)能够提高编译速度？ 王永杰的Blog(博客): Keep thinking, seeking and practicing!</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/05/%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e5%8f%af%e4%bb%a5%e5%bc%95%e7%94%a8%e6%9c%aa%e5%8c%85%e5%90%ab%e7%9a%84%e5%a4%b4%e6%96%87%e4%bb%b6%e5%86%85%e5%ae%b9%ef%bc%9f/comment-page-1/#comment-340</link>
		<dc:creator>&#187; 为什么预编译头(Precompiled Header)能够提高编译速度？ 王永杰的Blog(博客): Keep thinking, seeking and practicing!</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 10:20:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=53#comment-340</guid>
		<description>[...] 为什么预编译头(Precompiled Header)能够提高编译速度？ Posted in May 24th, 2008  by 王永杰 in C&amp;C++, 为什么？, 技术为本 上一篇博客我解释了“为什么可以引用未包含的头文件内容？”，这也让我想起了另外一个问题：“为什么预编译头(Precompiled Header)能够提高编译速度？”。既然要刨根问底，不妨再解释一下这个问题。其实呢，只要理解“编译 - 链接”这两个步骤各自的作用和一般编译器提高编译速度的方式，那这个问题是小菜一碟啊。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 为什么预编译头(Precompiled Header)能够提高编译速度？ Posted in May 24th, 2008  by 王永杰 in C&amp;C++, 为什么？, 技术为本 上一篇博客我解释了“为什么可以引用未包含的头文件内容？”，这也让我想起了另外一个问题：“为什么预编译头(Precompiled Header)能够提高编译速度？”。既然要刨根问底，不妨再解释一下这个问题。其实呢，只要理解“编译 &#8211; 链接”这两个步骤各自的作用和一般编译器提高编译速度的方式，那这个问题是小菜一碟啊。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 绝顶聪明的骗局（转载） by 王永杰</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2008/05/%e7%bb%9d%e9%a1%b6%e8%81%aa%e6%98%8e%e7%9a%84%e9%aa%97%e5%b1%80%ef%bc%88%e8%bd%ac%e8%bd%bd%ef%bc%89/comment-page-1/#comment-339</link>
		<dc:creator>王永杰</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 08:34:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/?p=49#comment-339</guid>
		<description>事实上，这些人不过是一群骗子。里边或许会有几个数学家。一开始，他们向球迷发了8000封邮件，一半是预报甲队获胜，另一半是预报乙队获胜，于是就有4000人得到的预报是准确的，另一半人则会把它当成一个笑话忘掉。下一次，他们只给得到“正确预报”的4000人发送邮件，一半是预报丙方获胜，另一半是预报丁方获胜……依此类推，所谓的预测者总是给得到“正确预报”的一部分人发送新邮件，最后，剩下250人收到的预报结果便全部是正确的，他们当然会认为这个预报绝对灵验。其中假如有50人掏出200英镑来，对于骗局的策划者来说，就是一笔很可观的收入了。因为他们除了发送电子邮件外，不需要任何本钱。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>事实上，这些人不过是一群骗子。里边或许会有几个数学家。一开始，他们向球迷发了8000封邮件，一半是预报甲队获胜，另一半是预报乙队获胜，于是就有4000人得到的预报是准确的，另一半人则会把它当成一个笑话忘掉。下一次，他们只给得到“正确预报”的4000人发送邮件，一半是预报丙方获胜，另一半是预报丁方获胜……依此类推，所谓的预测者总是给得到“正确预报”的一部分人发送新邮件，最后，剩下250人收到的预报结果便全部是正确的，他们当然会认为这个预报绝对灵验。其中假如有50人掏出200英镑来，对于骗局的策划者来说，就是一笔很可观的收入了。因为他们除了发送电子邮件外，不需要任何本钱。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 看我如何进行个人信息管理 (PIM) by WindRideR</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2007/12/%e7%9c%8b%e6%88%91%e5%a6%82%e4%bd%95%e8%bf%9b%e8%a1%8c%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e4%bf%a1%e6%81%af%e7%ae%a1%e7%90%86-pim/comment-page-1/#comment-8</link>
		<dc:creator>WindRideR</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 15:22:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/2007/12/02/%e7%9c%8b%e6%88%91%e5%a6%82%e4%bd%95%e8%bf%9b%e8%a1%8c%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e4%bf%a1%e6%81%af%e7%ae%a1%e7%90%86-pim/#comment-8</guid>
		<description>After getting through the log articles from wyj.zhuwo.info, I can notice that you are a seeker who is keeping seeking for a glorious future! And I can tell ya that you have already taken a long stride indeed! If you keep advancing in this pace or faster one, I am sure you can make it! You have my word.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>After getting through the log articles from wyj.zhuwo.info, I can notice that you are a seeker who is keeping seeking for a glorious future! And I can tell ya that you have already taken a long stride indeed! If you keep advancing in this pace or faster one, I am sure you can make it! You have my word.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 诸葛亮: 诫子书 by 王永杰</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2007/12/%e8%af%b8%e8%91%9b%e4%ba%ae-%e8%af%ab%e5%ad%90%e4%b9%a6/comment-page-1/#comment-7</link>
		<dc:creator>王永杰</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 13:14:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/2007/12/16/%e8%af%b8%e8%91%9b%e4%ba%ae-%e8%af%ab%e5%ad%90%e4%b9%a6/#comment-7</guid>
		<description>&quot;夫学须静也&quot;，借戒子一书以自勉，愿能远离浮躁。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;夫学须静也&#8221;，借戒子一书以自勉，愿能远离浮躁。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 看我如何进行个人信息管理 (PIM) by 王永杰</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2007/12/%e7%9c%8b%e6%88%91%e5%a6%82%e4%bd%95%e8%bf%9b%e8%a1%8c%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e4%bf%a1%e6%81%af%e7%ae%a1%e7%90%86-pim/comment-page-1/#comment-4</link>
		<dc:creator>王永杰</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Dec 2007 12:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/2007/12/02/%e7%9c%8b%e6%88%91%e5%a6%82%e4%bd%95%e8%bf%9b%e8%a1%8c%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e4%bf%a1%e6%81%af%e7%ae%a1%e7%90%86-pim/#comment-4</guid>
		<description>Thank you very much, Doctor Wang! In the days to come, I believe you will enjoy even greater achievements.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much, Doctor Wang! In the days to come, I believe you will enjoy even greater achievements.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 看我如何进行个人信息管理 (PIM) by Rui Wang</title>
		<link>http://wyj.zhuwo.info/2007/12/%e7%9c%8b%e6%88%91%e5%a6%82%e4%bd%95%e8%bf%9b%e8%a1%8c%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e4%bf%a1%e6%81%af%e7%ae%a1%e7%90%86-pim/comment-page-1/#comment-3</link>
		<dc:creator>Rui Wang</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 16:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wyj.zhuwo.info/2007/12/02/%e7%9c%8b%e6%88%91%e5%a6%82%e4%bd%95%e8%bf%9b%e8%a1%8c%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e4%bf%a1%e6%81%af%e7%ae%a1%e7%90%86-pim/#comment-3</guid>
		<description>hey, wang zong, congratulations on your openning of this blog. wish you achieve great success in the near future.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey, wang zong, congratulations on your openning of this blog. wish you achieve great success in the near future.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
